الطبيب والمترجم د. يوسف حنا يصدر ديوانا للشاعرة البولندية شمبورسكا من ترجمته

القيامة – أصدر مؤخرا، المترجم والكاتب الفلسطيني يوسف حنا، المجموعة الشعرية بعنوان "لا شيء مرتين"، للشاعرة البولندية ڤيسواڤا شمبورسكا، الحاصلة على نوبل للآداب في العام 1996 في الذكرى العاشرة لوفاتها، عن دار طباق للنشر والتوزيع في رام الله، وصممت الغلاف الفنانة التشكيلية الجزائرية عنفوان فؤاد.

الطبيب والمترجم د. يوسف حنا يصدر ديوانا للشاعرة البولندية شمبورسكا من ترجمته

وعقب المترجم يوسف حنا على الإصدار قائلا: "إن ترجمة القصائد إلى اللغة العربية استندت إلى ثلاث لغات حتى تظهر القصائد بصورتها الشعرية ودون أن تفقد شاعريتها"، ويصف المترجم حنّا الشاعرة شيمبورسكا بالحكيمة، لمقدرتها على جمع آرائها الفلسفيّة وتفكيرها العميق والحاد مع مقدرة حسيّة وشاعرية عالية.

يوسف حنا، فلسطيني من قرية الرامة الجليلية، يعمل على مشروع ترجمات أدبية عن عدة لغات منها الرومانية والإنجليزية والعبرية، إضافة إلى عدة مقالات نقدية وأدبية.

ويأتي إصدار هذه المجموعة ثمرة عمل أربع سنوات عكف فيها على قراءة أعمال الشاعرة البولندية والعمل على ترجمتها.

وتعتبر شمبورسكا (١٩٢٣- ٢٠١٢) واحدة من أكثر شعراء عصرها تنوعا في استعمال الأساليب الأدبية وتمتاز قصائدها باستحضارها القضايا الفلسفية والوجودية حتى أطلق عليها لقب "موتسارت الشعر" تيمُّناً بعبقري الموسيقى النمساوي وولفغانغ أماديوس موتسارت، إضافة إلى تبني مشروعها الشعري التأمل في بواطن الأشياء وبروح فكاهية ساخرة حيث قالت في كلمة استلام جائزة نوبل؛ "وحدهم الجلادون والدكتاتوريون والمأفونون ومتملقو الجماهير يعرفون، لكنهم يعرفون مرة واحدة إلى الأبد".

وبهذه المناسبة أجرى رئيس تحرير موقع "القيامة" الكاتب زياد شليوط، لقاء خاصا مع الطبيب والمترجم والكاتب د. يوسف حنا، بهدف التعريف به وبأعماله، سينشر قريبا جدا.